FORUM, Forum Discussion, Forum Gratuit, Nom de domaine, Nom de domaine gratuit, Redirection gratuite,

Forum * L\'Egypte de ddchampo * Administrateurs :ddchampo, Selkis-C@t, Hotephermaat, vidalou
Forum * L\'Egypte de ddchampo *
Non connecté | Se connecter
en ligne : Il y a 5 connectés. Cliquez pour voir la liste
Inscription Inscription | Profil Profil | Messages Privés Messages Privés | Recherche Recherche | Online Online | Aide Aide | Créer un blog gratuit

forum Index du forum forumDiscussions hiéroglyphiques forumPage 490 GM

Auteur : Sujet: Page 490 GM  Bas
 ptitisis
 Messages postés : 141
 Les paroles s'envolent, les
écrits restent
 ptitisis
  Posté le 24/04/2008 17:09:17
Send a private message to ptitisis
Bonjour,
Voilà, je m'interroge sur un exemple de la leçon 43, page 490. "Je leur ai fait apporter"
Je lis "ç'a été fait par moi, qu'ils apportent", avec un prospectif,  il me semble qu'on aurait dû dire "c'a été fait par moi, que j'apporte, pour eux".je ne comprends pas la construction. Quelqu'un pourrait-il m'éclairer?  Merci d'avance. http://www.cathjack.ch/images/smileyegyptien.gif

Ptitisis - Agnès
 Flavius
 Messages postés : 8
  Posté le 29/04/2008 18:08:17
Send a private message to Flavius
Bonsoir,

Je pense comme vous qu'jnt=sn est bien un prospectif récent COD de rd~n=j : j'ai fais en sorte qu'ils apportent la mesure ...
Je crois que votre problème provient plutôt de la traduction française : je leur ai fait apporter avec leur au sens de "par eux" plutôt que "pour eux" comme vous semblez l'entendre.
Bonne soirée,
Flavius.

 ptitisis
 Messages postés : 141
 Les paroles s'envolent, les
écrits restent
 ptitisis
  Posté le 29/04/2008 18:24:30
Send a private message to ptitisis
Tout à fait. Merci de cet éclairage. images/icones/icon10.gif

Ptitisis - Agnès

forum Index du forum forumDiscussions hiéroglyphiques forumPage 490 GM
Haut
Aller à :
  Ajouter une réponse rapide

Ajouter une réponse rapide