![]() |
Administrateurs :ddchampo, Selkis-C@t, Hotephermaat, vidalou | |
| Forum * L\'Egypte de ddchampo * |
Non connecté | Se connecter
|
|
| en ligne : 1 inconnu visite le forum | ||
|
| ||
![]() | ||
|
| ![]() | ![]() |
| Auteur : | Sujet: Je recherche | Bas |
| Netcherykhet Messages postés : 327 La vie vaut bien d'être vécue ![]() |
...toute inscrïption hiéroglyphique comportant les mots "niwt" et/ou "dmi", afin de mieux comprendre leur sens dans le cadre de mon mémoire de recherche. Si vous tombez sur une d'elle je suis preneur, merci ![]() Amicalement Romain | |||
| forum: http://148332.AceBoard.net |
| donia Modérateur Messages postés : 2324 ![]() |
oups....... message posté en même temps que François stp peux-tu mettre les hiéroglyphes pour ceux qui ne savent pas les translitérer mais qui pourraient peut être avoir des photos...... --Message edité par donia le 2006-01-10 17:49:02-- | |||
donia ![]() http://nemioux33.free.fr/ |
| Netcherykhet Messages postés : 327 La vie vaut bien d'être vécue ![]() |
Le signe O49 dans la liste de Gardiner correspond à niwt disons dans un premier temps. En ce qui concerne dmi, il s'agit de plusieurs signes. Avis aux amateurs et merci d'avance PS:désolé d'avoir posté au mauvais endroit | |||
| forum: http://148332.AceBoard.net |
| Djéhouty Messages postés : 103 |
Bonjour, Si vous lisez l'allemand (ce qui est indispensable si vous voulez faire des études d'égyptologie...), vous trouverez un nombre important d'exemples contextuels sur le site du Wörterbuch digitalisé Thesaurus Linguae Aegyptiae dont il a déjà été question sur ce forum. Il suffit de se "logger" avec un pseudo et un mot de passe et vous entrez dans la base de données. Cliquez alors sur " Liste der ägyptischen Wörter" ("Liste des mots égyptiens") puis tapez n'.t (autre translittération pour njw.t ) dans "Lemnata", cliquez sur n'.t Dorf, Stadt... (avec le point vert), puis sur "Start" et vous aurez 224 occurences de njw.t... Les citations ("Belegstellen") sont en Manuel de Codage, classées en principe chronologiquement et assorties de leur traduction en allemand ("anzeigen" - "montrer" - dans le menu déroulant "Übersetzung der Sätze" - "Traduction des phrases"). Les phrases sont situées aussi dans leur contexte (cliquez sur "Cotext"). Malheureusement toutes les sources n'ont pas encore été digitalisées (un tiers seulement a été saisi, semble-t'il) mais ça reste conséquent. Recommencer l'opération pour dmj et en cliquant sur dmj Ort, Stadt... vous aurez 36 citations. Bonne chasse! Daniel BENOIT | |||
| Daniel BENOIT |
|
| ![]() | ![]() |
Ce forum pour votre site ?
AceBoard Forum Gratuit v 5.3
Download Premium Web Templates! - blog gratuit