FORUM, Forum Discussion, Forum Gratuit, Nom de domaine, Nom de domaine gratuit, Redirection gratuite,

Forum * L\'Egypte de ddchampo * Administrateurs :ddchampo, Selkis-C@t, Hotephermaat, vidalou
Forum * L\'Egypte de ddchampo *
Non connecté | Se connecter
en ligne : Il y a 8 connectés. Cliquez pour voir la liste
Inscription Inscription | Profil Profil | Messages Privés Messages Privés | Recherche Recherche | Online Online | Aide Aide | Créer un blog gratuit

forum Index du forum forumDiscussions hiéroglyphiques forumLeçon 15 du GM...

Auteur : Sujet: Leçon 15 du GM...  Bas
 Rekhmirê
 Messages postés : 49
  Posté le 30/04/2008 16:06:14
Send a private message to Rekhmirê
Bonjour à vous tous,

Je voudrais avoir quelques éclaircissement sur la leçon 15 du GM...Loin de vouloir demander des réponses, je voudrais savoir pour l'exercice 2 numéro 4 p.182 quel prospectif faut-il mettre "prospectif", "prospectif interne"?? La phrase étant: "Vois, il est en marche pour (litt. il marche vers) Madou!"; Si la phrase était seulement: "vois, il marche vers Madou", j'aurais mis un prospectif, mais là je ne sais pas... http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/pinguin3_gif.gif Pouvez-vous donc m'aider à y voir plus clair, en m'expliquant pourquoi,etc...
Je vous remercie de votre aide,

Cordialement,
Rekhmirê...

"L'égypte toute une vie"
Rekhmirê: savant comme rê(enfin...)
 Horus-Thot
 Modérateur
 Messages postés : 758
 Horus-Thot
  Posté le 30/04/2008 23:06:49
Send a private message to Horus-Thot
Le progressif interne s'utilise principalement avec les verbes qui impliquent un mouvement.

Hiéroglyphes : Ancienne langue des Egyptiens, inventée par les prêtres pour cacher leurs secrets criminels.
Et dire qu'il y a des gens qui les comprennent ! Après tout, c'est peut-être une blague ?
G. Flaubert, Dictionnaire des idées recues
 Rekhmirê
 Messages postés : 49
  Posté le 01/05/2008 10:52:12
Send a private message to Rekhmirê
Merci Horos-Thot http://www.cathjack.ch/images/smileyegyptien.gif , donc ce serait plutôt du progressif interne, mais je dois traduire en égyptien quelle phrase: je crois que c'est cela qui me bloque; avec "il est en marche pour" ou "il marche vers"?

"L'égypte toute une vie"
Rekhmirê: savant comme rê(enfin...)
 Rekhmirê
 Messages postés : 49
  Posté le 02/05/2008 10:13:49
Send a private message to Rekhmirê
Quelqu'un pourrait-il m'aider?? SOS  smile/pcrying.gif

"L'égypte toute une vie"
Rekhmirê: savant comme rê(enfin...)
 Horus-Thot
 Modérateur
 Messages postés : 758
 Horus-Thot
  Posté le 02/05/2008 16:51:42
Send a private message to Horus-Thot
plutot vers !

Hiéroglyphes : Ancienne langue des Egyptiens, inventée par les prêtres pour cacher leurs secrets criminels.
Et dire qu'il y a des gens qui les comprennent ! Après tout, c'est peut-être une blague ?
G. Flaubert, Dictionnaire des idées recues
 Rekhmirê
 Messages postés : 49
  Posté le 02/05/2008 17:13:04
Send a private message to Rekhmirê
Merci Horus-Thot, si c'est "il marche vers" pouquoi cela serait du prspectif interne, à part que le verbe implique un mouvement... l'agent de l'action n'est pas impliqué au point d'en être affecté: çà aurait été plutôt: "il est en marche vers..." si c'était du prospectif interne...Qu'en pensez-vous?

"L'égypte toute une vie"
Rekhmirê: savant comme rê(enfin...)
 Horus-Thot
 Modérateur
 Messages postés : 758
 Horus-Thot
  Posté le 02/05/2008 21:04:39
Send a private message to Horus-Thot
Il s'agit du progressif interne, (attention le prospectif est une autre forme verbale !). L'emploi de marcher implique bien de la part du sujet un engagement total. "Il est en marche" est correcte mais renforce l'expression de l'engagagement dans le mouvement.

Hiéroglyphes : Ancienne langue des Egyptiens, inventée par les prêtres pour cacher leurs secrets criminels.
Et dire qu'il y a des gens qui les comprennent ! Après tout, c'est peut-être une blague ?
G. Flaubert, Dictionnaire des idées recues
 Rekhmirê
 Messages postés : 49
  Posté le 02/05/2008 21:19:17
Send a private message to Rekhmirê
Désolé de te dérangé encore Horus-Thot mais si le verbe "marcher" en égyptien correspondant plutôt à un prospectif interne car l'agent qui fait l'action est beaucoup impliqué dans l'action; quelle serait la correspondance du verbe "marcher" au prospectif (ex."manger": prospectif; "se nourrir": prospectif interne)?

Merci de m'aider,
Rekhmirê.

"L'égypte toute une vie"
Rekhmirê: savant comme rê(enfin...)
 Horus-Thot
 Modérateur
 Messages postés : 758
 Horus-Thot
  Posté le 02/05/2008 22:49:37
Send a private message to Horus-Thot
ATTENTION c'est LE PROGRESSIF et non le "prospectif" !!!! "Manger" se conjugue au progressif (simple) : jw=f Hr wnm : "il mange". Il ne faut pas non plus trop chercher la petite bête !

Hiéroglyphes : Ancienne langue des Egyptiens, inventée par les prêtres pour cacher leurs secrets criminels.
Et dire qu'il y a des gens qui les comprennent ! Après tout, c'est peut-être une blague ?
G. Flaubert, Dictionnaire des idées recues

forum Index du forum forumDiscussions hiéroglyphiques forumLeçon 15 du GM...
Haut
Aller à :
  Ajouter une réponse rapide

Ajouter une réponse rapide