FORUM, Forum Discussion, Forum Gratuit, Nom de domaine, Nom de domaine gratuit, Redirection gratuite,

Forum * L\'Egypte de ddchampo * Administrateurs :ddchampo, Selkis-C@t, Hotephermaat, vidalou
Forum * L\'Egypte de ddchampo *
Non connecté | Se connecter
en ligne : Il y a 7 connectés. Cliquez pour voir la liste
Inscription Inscription | Profil Profil | Messages Privés Messages Privés | Recherche Recherche | Online Online | Aide Aide | Créer un blog gratuit

forum Index du forum forumDiscussions hiéroglyphiques forumprière d'un scribe à Thot

Auteur : Sujet: prière d'un scribe à Thot  Bas
 Wp-w3.wt
 Messages postés : 66
 Wp-w3.wt
  Posté le 30/03/2006 13:35:46
Send a private message to Wp-w3.wt
Bonjour !
Je recherche une version (car je crois qu'il y en a plusieurs) de la prière que les scribes faisaient à Thot. Evidemment, j'aimerais les hiéroglyphes, la translittération et la traduction (tant qu'à faire !).
Quelqu'un sait-il où je peux trouver ça ? Jusqu'à présent, je n'ai trouvé sur le net que des traductions ...
Merci d'avance
Pierre

 F.Loiret
 Messages postés : 1886
  Posté le 30/03/2006 14:43:37
Send a private message to F.Loiret
Voici des versions cités sur un autre forum par R.Monfort :
Prayer to Thot for skill in writing = Bibl.Ae. p 60 (papyrus Anastasi V 9.2 à 10.2)
Prayer to Thot = Bibl. Ae pp 85-86 ( papyrus Sallier I 8.2 à 8.7)
From a letter praising Thot, and written to a young boy = Bibl.Ae page 92 (papyrus Sallier IV verso 5,1 à 5.7).

"(9.2) Come to me, Thot, o august ibis, the god who longs to Khnum, the letter-writer of the Ennead. (9.3) great one in Unu. Come to me that thou mayest advise me and make me skilful in thy calling. (9.4) Better is thy calling than all callings, it makes (men) great. He who is skilled (9.5) in it is found fit to be an official. I have seen many for whom thou didst act, and (now) they are among the Thirty. (9.6) strong and wealthy through what thou hast done. It is thou that givest advice; it is thou (9.7) that givest advice to him that has no mother; Fate and fortune are with thee; Come to me that thou mayest advise me. I am (9.8) the slave of thy house. Suffer me to relate thy fests in whatever land I be. Then the multitude of men shall say. (10.1) ' HGow great are the things that Thoth has done'! Then they shall come with their children (10.2) in order to brand them for thy calling, a calling good to the lord of victory, happy is he that has exercised it."

Si vous aviez une adresse email, j'aurais été en mesure de vous expédier une version fournie par Raphael Bertrand.

------------------
Promis, je vais la réciter pour améliorer mon orthogtaphe.

Ahmosis.  a dit :  Quant à l'anglais, il est d'une pauvreté affligeante comparé au français.
 anouket
 Messages postés : 797
 anouket
  Posté le 30/03/2006 19:14:18
Send a private message to anouket
A ce jour, je n'ai trouvé que ça:

Hymne à Thot

Salut à toi

Lune,

Thot,

Taureau en Hermopolis,

Qui résides à Herset,

Qui ouvres le château des dieux,

Qui as connaissance des secrets et fixes leur expressions,

Qui sais distinguer un discours de son semblable,

Le juge de chacun,

Dieu au regard pénétrant dans la barque de millions d'années,

Le rapide messager de l'humanité,

Qui connais l'homme selon sa parole,

Qui fais se dresser l'action mauvaise contre son auteur,

Qui satisfais Râ,

Qui t'élèves vers le seigneur unique et fais qu'il ait connaissance de tous les événements.

Lorsque blanchit la terre, il appelle dans le ciel, il ne néglige pas le rapport de demain.[/i]


 Sethy1
 Modérateur
 Messages postés : 554
 Sethy1
  Posté le 31/03/2006 14:07:28
Send a private message to Sethy1
Je viens de vous taper en vitesse le texte provenant des BiAe VII.

http://site.voila.fr/Hieroglyphes/thot1.jpg

Raymond.

 Sethy1
 Modérateur
 Messages postés : 554
 Sethy1
  Posté le 31/03/2006 17:41:01
Send a private message to Sethy1
Autre version selon P.Sallier I
http://site.voila.fr/Hieroglyphes/thot2.jpg

 anouket
 Messages postés : 797
 anouket
  Posté le 31/03/2006 21:02:36
Send a private message to anouket
Oh, ça, c'est super gentil !

Merci Ken-Seankhtaouy !
images/icones/icon10.gif  images/icones/icon10.gif  images/icones/icon10.gif

 Wp-w3.wt
 Messages postés : 66
 Wp-w3.wt
  Posté le 31/03/2006 23:22:25
Send a private message to Wp-w3.wt

Citation :

Je viens de vous taper en vitesse le texte provenant des BiAe VII



En vitesse ... en vitesse ! Ca a dû quand même prendre pas mal de temps, non ?
Quoi qu'il en soit, mille mercis !
http://www.aceboard.net/kator/smiley41.abgif
A bien y regarder, je suppose que la traduction des lignes 9.2 à 10.2 est celle du premier post, non ?
Y aurait-il une translittération quelque part ???
Merci d'avance.
Pierre

 Sethy1
 Modérateur
 Messages postés : 554
 Sethy1
  Posté le 01/04/2006 14:33:41
Send a private message to Sethy1
Pour taper une tel texte (sous GOT, Winglyph ou Jsesh), il m' a fallu moins d'une heure!
En fait en connaissant la langue on peut saisir un texte assez rapidement.
Le seul problème qui ralenti c'est de faire attention aux détèrminatifs, aux graphies spéciales (ici assez rares) et aux groupes (plusieurs hiéroglyphes dans un même cadrat).

Pour le deuxième texte j'ai du tricher un peu (tout en respectant la philosophie d'un scribe néo-égyptien) en ce qui concerne le per-aâ, en fait sous aâ (Aa = O29) on trouve 6 hiéroglyphes différents.
Or il nous est impossible (mais peut -être que quelqu'un a une solution?) d'écrire:
O49O1*O1*G7*S34*U28*S29) soit en vitesse tachygraphique:
aApr*pr*G7*anx*DA*s).

Pour la dernière question la traduction correspond au premier texte.

Raymond.

 Sethy1
 Modérateur
 Messages postés : 554
 Sethy1
  Posté le 01/04/2006 14:38:44
Send a private message to Sethy1
Eh bèh, j'ai droit à des icônes à la place de * ....
ah l'informatique!

Lire:

O49*O1*O1*G7*S34*U28*S29

et

aA*pr*pr*G7*anx*DA*s

Raymond.

Raymond.

 Hotephermaat
 Administrateur
 Messages postés : 6663
 Hotephermaat
  Posté le 01/04/2006 19:28:35
Send a private message to Hotephermaat
Merci mille fois pour ce travail de "dactyloscribe", Raymond !

Sincèrement !
François

Celui qui est satisfait de Mâat
 Sethy1
 Modérateur
 Messages postés : 554
 Sethy1
  Posté le 02/04/2006 11:05:02
Send a private message to Sethy1
Bon dimanche, diable "dactyloscribe"... pas mal comme concept.

Une traduction en français:
"La Civilisation égyptienne" par Erman et Ranke (traduction sous la surveillance de Jean Capart), page 420 chez Payot Paris 1963.

Raymond.

 Guyôme
 Messages postés : 282
  Posté le 09/04/2006 23:41:02
Send a private message to Guyôme
J'arrive après la bataille, mais comme j'avais les Late Egyptian Miscellanies sous la main ce week-end je me permets de rajouter deux autres versions à celles tapées par Ken-seankhtaouy.

P. Anastasi III=LEM p.25
http://membres.lycos.fr/guitouneimages/anastasiiii.bmp

P. Sallier IV=LEM p.92
http://membres.lycos.fr/guitouneimages/sallieriv.bmp



forum Index du forum forumDiscussions hiéroglyphiques forumprière d'un scribe à Thot
Haut
Aller à :
  Ajouter une réponse rapide

Ajouter une réponse rapide