![]() |
Administrateurs :ddchampo, Selkis-C@t, Hotephermaat, vidalou | |
| Forum * L\'Egypte de ddchampo * |
Non connecté | Se connecter
|
|
| en ligne : papy (Index du forum), et 2 inconnus visitent le forum | ||
|
| ||
![]() | ||
|
| ![]() | ![]() |
| Auteur : | Sujet: Petit Help .... | Bas |
| Guyôme Messages postés : 282 |
Bonsoir, Une proposition: Dbaw.f "ses doigts". A quoi sert le y, remplissage ? On peut avoir la phrase complète, ou la référence ? Guyome |
| claire-scribe Messages postés : 358 Je connais le secret des hiéroglyphes... |
Salut à toi Guyôme, Je pensais aussi à doigts, mais j'ai un doute. Je ferais une copie de la phrase tirée du texte la Satire des Métiers. Pour le dernier signe je l'ai traduit :fy. Dans la grammaire de Grandet-Matthieu, c'est un sujet et également une forme de conjugaison avec un verbe au futur si je me rappelle bien. Claire-Scribe. | |||
Claire![]() |
| Flavius Messages postés : 8 |
Peut être faut-il lire Dbaw(y)=fy avec un suffixe duel. Attestation dans Sinouhé B 63 ('wy=fy), des exemples dans Gardiner § 34 ou dans Winand et Malaise § 133.Il faudrait voir le contexte... |
| claire-scribe Messages postés : 358 Je connais le secret des hiéroglyphes... |
Salut à vous, Comme promis, voici le texte de la Satire des Métiers que j'ai scanné. Il suffit de cliquer dessus pour voir plus grand les hiéroglyphes. La phrase qui me pose problème est celle qui se trouve en dessous de (S 4,8). Si le coeur vous en dit, je vous copie les autres textes... Je serais ravie de partager les traductions différentes avec vous pour voir si je suis bonne en hiéroglyphes. Bonne traduction, que Thôt vous guide.... Claire-Scribe. | |||
Claire![]() |
| Horus-Thot Modérateur Messages postés : 791 |
C'est bien DbA.w=f(y) ! Horus-Thot ![]() | |||
| Hiéroglyphes : Ancienne langue des Egyptiens, inventée par les prêtres pour cacher leurs secrets criminels. Et dire qu'il y a des gens qui les comprennent ! Après tout, c'est peut-être une blague ? G. Flaubert, Dictionnaire des idées recues |
| Flavius Messages postés : 8 |
En effet c'est bien Dba.w=fy, mais ce n'est probablement pas un suffixe duel ! Le papyrus Sallier II est ramesside si mon souvenir est bon, le \\ n'est peut être qu'un signe de remplissage, il faudrait voir l'original hiératique. Pour une bonne aide voir : http://www.digitalegypt.ucl.ac.uk/literature/satiretransl.html. Ce site est une vraie mine de textes ! |
| Horus-Thot Modérateur Messages postés : 791 |
En effet, c'est pour cela que j'ai écrit =f(y) avec parenthèses. Horus-Thot ![]() | |||
| Hiéroglyphes : Ancienne langue des Egyptiens, inventée par les prêtres pour cacher leurs secrets criminels. Et dire qu'il y a des gens qui les comprennent ! Après tout, c'est peut-être une blague ? G. Flaubert, Dictionnaire des idées recues |
| cis Modérateur Messages postés : 1232 |
Flavius, ton lien ne fonctionne pas ? cis | |||
| Il vaut mieux savoir quelque chose de tout, que tout de quelque chose. |
| Flavius Messages postés : 8 |
Désolé chez moi il fonctionne parfaitement bien quand je le mets en adresse ! Il s'agit du Digital Egypt for Universities qui est un site remarquable par sa diversité et le nombre incroyable de contributions. |
| Hotephermaat Administrateur Messages postés : 6825 ![]() |
| |||
| Celui qui est satisfait de Mâat |
| claire-scribe Messages postés : 358 Je connais le secret des hiéroglyphes... |
Merci pour votre aide, je vais pouvoir reprendre la traduction de ce texte . Claire-Scribe | |||
Claire![]() |
| olea Messages postés : 1 |
teterter | |||
| Ruiz Olea |
| ddchampo Administrateur Messages postés : 6883 " Les passions ont toutes leurs parts de rêve" ![]() |
??? ¡No comprendí! Didier | |||
lberquin@hotmail.com L'Egypte de ddchampo http://perso.orange.fr/egypte.ddchampo/index.htm |
|
| ![]() | ![]() |
Ce forum pour votre site ?
AceBoard Forum Gratuit v 5.3
Download Premium Web Templates! - blog gratuit