FORUM, Forum Discussion, Forum Gratuit, Nom de domaine, Nom de domaine gratuit, Redirection gratuite,

Forum * L\'Egypte de ddchampo * Administrateurs :ddchampo, Selkis-C@t, Hotephermaat, vidalou
Forum * L\'Egypte de ddchampo *
Non connecté | Se connecter
en ligne : Jean-François (Index du forum), et 1 inconnu visite le forum
Inscription Inscription | Profil Profil | Messages Privés Messages Privés | Recherche Recherche | Online Online | Aide Aide | Créer un blog gratuit

forum Index du forum forumDiscussions hiéroglyphiques forumInterprétation des signes hiéroglyphiques composant un mot

Auteur : Sujet: Interprétation des signes hiéroglyphiques composant un mot  Bas
 Mykerinos
 Messages postés : 145
 Mykerinos
  Posté le 09/02/2005 17:40:40
Send a private message to Mykerinos
Bonjour !

je voulais savoir si, dans un mot, le signe hiéroglyphique choisi est en rapport avec le sens du mot (au niveau de ce que répresente le signe).

Par exemple : dans le mot connaître : rekh (à défaut de la police de translitteration, je "traduit" en lettres courantes)
Ce mot est composé de trois hiéroglyphes : la bouche (r), le tamis (ou le placenta) (kh) et de l'idéogramme du papyrus attache, vertical.

Dans "Le petit champollion illustré", C. Jacq commente ainsi ce mot :
"Le fait de "connaître" est donc le résultat de l'activité du verbe (la bouche qui formule, [bouche]) et d'un choix qui sépare l'essentiel du secondaire (le tamis, [tamis])

Est-ce que C.Jacq dit vrai ou alors est-ce une interprétation libre et personnelle de l'auteur.
Ayant lu beaucoup de chose à propos de CJ, j'aurais voulu votre avis la dessus.

Hiéroglyphiquement

mykerinos.

--Message edité par Mykerinos le 2005-02-10 15:19:13--

 Mykerinos
 Messages postés : 145
 Mykerinos
  Posté le 09/02/2005 17:55:47
Send a private message to Mykerinos
il y a aussi d'autres exemples dans le livre.
j'en cite deux rencontrés au hasard :
voir : ma (la faucille et l'oeil)
"Pourquoi cette faucille ?
Pour indiquer que la vision est un acte de séparation (les deux yeux)mais qui fourni une nourriture essentielle"

et également :
Maât : faucille, bras tendu, demi cercle
"[...] Maât peut également s'écrire avec [socle des statues], le socle des statues, autrement dit l'équilibre par excellence"

Ce qu'avance CJ me semble plausible, mais votre avis est le bienvenu

--Message edité par Mykerinos le 2005-02-10 15:21:06--

 sem
 Messages postés : 402
 La vérité est le double de Rê.
 sem
  Posté le 10/02/2005 17:03:37
Send a private message to sem
Son intreprétation (C.J) se défend et paraît logique mais est-ce vraiment la réalité ???? Un linguiste pourrait peut-être répondre à la question. Mais pour les débutants que nous sommes c'est un excellent moyen mémo-technique pour mémoriser les mots et leur signification. Non ????
sem.

 Mykerinos
 Messages postés : 145
 Mykerinos
  Posté le 10/02/2005 20:46:22
Send a private message to Mykerinos
Oui en effet sem, vu de ce côté la,tu as raison, cela paraît utile.
Je vais essayer en tout cas d'en savoir plus sur l'interprêtation.

Merci sem de m'avoir éclairé !

Bonne soirée à toutes et à tous !

mykerinos.

 Mykerinos
 Messages postés : 145
 Mykerinos
  Posté le 11/02/2005 16:10:50
Send a private message to Mykerinos
Voici un nouvel élément qui me pousse à remettre en cause le raisonnement de christian jacq:
Extrait du CD rom "Hiéroglyphes" aux éditions Khéops:

Le signe [bras] signifie bras et se lit [], ainsi a-t-il pu être utilisé avec la valeur phonétique [] dans des mots sans rapports avec l'idée de bras.

Donc dans l'exemple de C.J la bouche et le tamis ont pu être utilisé dans ce mot sans aucun rapport avec l'idée de bouche, parole, ou l'idée de tri/tamis.

Reste un probleme : comme dis sem, l'interprètation de CJ se défend et parait logique.

La solution se trouve peut-être dans "a-t-il-pu être utilisé" , donc probabilité.
Cela ne sous-entendrait-il pas que dans certains cas le signe a un rapport avec le sens du mot, et dans d'autres, il n'en a aucun.

Vous en pensez quoi ?  

Interrogativement  
mykerinos.

 sem
 Messages postés : 402
 La vérité est le double de Rê.
 sem
  Posté le 11/02/2005 17:03:12
Send a private message to sem
N'oublions pas que si un signe avait peut-être un sens proche de ce qu'il représente, à l'origine, il se peut qu'avec le temps le sens ait évolué et se soit éloigné du sens originel. Il en est de même en français. Il suffit de consulter un très vieux dictionnaire et de comparer avec le sens actuel, on est parfois bien étonné.
sem.

 Mykerinos
 Messages postés : 145
 Mykerinos
  Posté le 11/02/2005 17:09:20
Send a private message to Mykerinos
Effectivement Sem
Et Claire-Scribe, l'experte en hiéroglyphes de ce forum, vient de me confirmer tout cela.
L'interpretation de CJ n'est pas en elle-même une vérité linguistique, elle est juste un moyen mnémotechnique pour les débutants.
(Quoiqu'il soit fort probable que CJ n'est pas écrit cette analyse dans un souci mnémotechnique )

--Message edité par Mykerinos le 2005-04-18 20:10:46--

 Djéhouty
 Messages postés : 103
  Posté le 11/02/2005 17:10:23
Send a private message to Djéhouty
L'interprétation de C.J. me semble - pour rester poli - tirée par les cheveux. Les signes D21 et Aa1 sont simplement des lettres qui notent des sons de la langue (respectivement: r roulé et jota).
Son interprétation "symbolique" marche peut-être (?) pour rx apprendre à connaitre mais ne marche plus du tout pour n'importe quel autre mot qui contient l'un ou l'autre de ces deux phonèmes (ou les deux). Ainsi avec xr on chercherait vainement le rapport entre la bouche et le tamis dans cette préposition qui signifie près de, auprès de. Même chose pour le verbe xr qui signifie tomber...
Par ailleurs, il faudrait peut-être rappeler qu'on ne sait toujours pas ce que représente vraiment le signe Aa1 (un placenta? un tamis? une corbeille vue du haut?...). Alors fonder une interprétation sur une base aussi incertaine me paraît bien téméraire...
A trop vouloir chercher des symboles là où il n'y en a pas, on risque de dire n'importe quoi.
Egyptologiquement vôtre.    

Daniel BENOIT
 Mykerinos
 Messages postés : 145
 Mykerinos
  Posté le 11/02/2005 17:20:18
Send a private message to Mykerinos
Je suis entièrement d'accord avec toi Djéhouty.
Ce que tu écrit est bien plus juste que ce qu'écrit CJ.
C'est d'ailleur ce côté "incertain" qui m'avait interpellé dans le livre, et qui m'avait poussé à demander votre opinion sur le forum.

Merci à vous tous !

Hieroglyphiquement

Mykerinos.


forum Index du forum forumDiscussions hiéroglyphiques forumInterprétation des signes hiéroglyphiques composant un mot
Haut
Aller à :
  Ajouter une réponse rapide

Ajouter une réponse rapide