![]() |
Administrateurs :ddchampo, Selkis-C@t, Hotephermaat, vidalou | |
| Forum * L\'Egypte de ddchampo * |
Non connecté | Se connecter
|
|
| en ligne : Il y a 10 connectés. Cliquez pour voir la liste | ||
|
| ||
![]() | ||
|
| ![]() | ![]() |
| Auteur : | Sujet: Un autre exercice! | Bas |
| Nefermeritaset Modérateur Messages postés : 382 Pose ton cœur au moment où tu parles (Ptahotep) ![]() |
jw apd.w Her nekhet ? Les oiseaux sont sur le sycomore ? (je ne sais pas très bien transcrire les hiéroglyphes avec une police de caractères normale... dsl) |
| nenrenef Messages postés : 118 |
oui, les oiseaux sont bien sur le sycomore. Pour la translitération, j'aurais écris "ja apd.w Hr nh.t" |
| nenrenef Messages postés : 118 |
Je me corrige avant de me faire reprendre ![]() "jw apd.w Hr nh.t"... même en égyptien on peut faire des fautes de frappe... |
| cri Messages postés : 202 carpe diem |
à la place de l'image s'affiche son adresse (image20.gif) je ne les vois donc pas bien les oiseaux ! amicalement cri |
| Hotephermaat Administrateur Messages postés : 6663 ![]() |
Curieux! Chez moi l'image apparait bien, et visiblement chez ceux qui ont participé aussi... Essaie "clic droit" sur l'adresse, et "afficher l'image"... Sinon, je ne vois pas! Tristement ! François | |||
| Celui qui est satisfait de Mâat |
| Djéhouty Messages postés : 103 |
Bonjour, Il y a un certain flottement dans les diverses translittérations proposées et l'un(e) des correspondant(e)s avoue sa méconnaissance de la translittération sur un ordinateur. Il serait donc peut-être bon, avant qu'il y ait sur le Forum une vraie police de translittération (à moins que ça ne soit pas possible, je n'y connais rien en technique...), de rappeler qu'il existe, depuis quelque temps déjà, un moyen simple de faire cela sur un clavier Azerty: le système du "Manuel de codage" . C'est grâce à ce système, par exemple, que sont codés les hiéroglyphes sur Winglyph ou qu'on peut consulter les Fiches du Wörterbuch (Das digitalisierte Zettelarchiv). Le principe, relativement simple (du moins au niveau qui nous occupe), est résumé sur le site de Raymond Monfort ( 6742 signes hiéroglyphiques). Si chacun se familiarisait avec ce système de codage( quelques minutes suffisent )compatible avec le système de translittération de Grandet et Mathieu, cela permettrait à tout le monde d'avoir la même translittération, sans quoi il n'est guère possible de discuter grammaire ou traduction. A titre d'exemple, la phrase à traduire donnerait en "Manuel de codage": jw Apd.w Hr nh.t . Egyptologiquement vôtre, Daniel BENOIT | |||
| Daniel BENOIT |
| Ahotep Messages postés : 537 Reine Liberté |
j'ai réussi à traduire (avec le bouquin :/ ) Daniel, peux tu donner l'adresse du site stp ? Merci d'avance Ahotep |
| cri Messages postés : 202 carpe diem |
ça y est je les vois bien ce soir les oiseaux ! salut cri |
| nenrenef Messages postés : 118 |
Plutôt qu'un long discours, une petite liste pour la translittération sur ordinateur présentée de la façon suivante "désignation conventionnelle" : "caractére à taper" aleph : A yod : j double yod : y aïn : a ou : w b : b p : p f : f m : m n : n r : r h1 : h h2 : H h3 : x h4 : X s : s ch : S qof : q kaf : k g : g t : t tch : T d : d dj : D D'autre part, je ne trouve pas choquant que certains ignorent ces conventions, le forum étant, si je me réfère à la charte, pour des gens qui se considérent comme des apprentis et qui souhaitent progresser ensemble... |
| Ahotep Messages postés : 537 Reine Liberté |
Je n'arrête plus de te remercier nenrenef ! lolllJe pense que je vais avoir un peu de mal à me souvenir que h3 et h4 c x et X :/ .... Bref, on verra bien ![]() Ahotep NB : moi non plus je ne trouve pas cela choquant |
| Djéhouty Messages postés : 103 |
Bonjour, Loin de moi l'idée de "choquer" qui que ce soit! Si j'ai proposé que tout le monde emploie le "Manuel de codage", c'est pour aider, pour que tout le monde ait le même système de translittération et donc parle de la même chose quand il s'agit de discuter. Ce qui est tout de même le moins qu'on puisse demander à des gens qui veulent, ensemble, étudier l'Egyptien classique et traduire des textes... Egyptologiquement vôtre, Daniel BENOIT | |||
| Daniel BENOIT |
| Nefermeritaset Modérateur Messages postés : 382 Pose ton cœur au moment où tu parles (Ptahotep) ![]() |
Si je ne connais pas les codes de translittération, c'est AUSSI parce que je n'étudie pas les hiéroglyphes sur le forum mais chez moi... Désolée si ça provoque tant de débats ![]() A l'avenir, je m'abstiendrai... |
| Maat-de-Belgique Modérateur Messages postés : 463 Si tu rencontres un homme trop las pour te laisser son sourire, laisse-lui le tien! |
Ne pleure pas, Nefermeritaset ! Nous sommes tous là pour apprendre et nous épauler ! Les questions posées par les uns aident les autres ! Surtout ne t'abstiens pas ! A ce propos, je veux remercier tous ceux qui répondent et tous ceux qui questionnent ... et je pense qu'il y a beaucoup de participants qui, tout comme moi, tirent profit de ces échanges ! C'est ce qu'on appelle la "participation silencieuse" ...au fur et à mesure de l'apprentissage, elle deviendra plus active! Amicalement, MdB | |||
| MdB |
| OUASET Messages postés : 128 l'amitié est un joyau si rare, que seul le coeur pouvait lui servir d'écrin |
je suis plutôt néophyte en informatique et très débutante en hiéroglyphe, je me suis inscrite dans le groupe débutant du forum cependant : je suis d'accord pour que l'on nous recommande un site de translitération commun à tous les débutants avec un petit cours d'utilisation, avant que les cours ne débutent car rien que cette partie est pour moi bloquante....donc j'aimerais bien être sans-soucis par rapport à ça car pour l'instant je vois pas trop bien comment ça marchemerci aidenanou | ||||
| la vie est belle |
| Djéhouty Messages postés : 103 |
Bonjour, Taper la translittération en "Manuel de codage" est très simple. Il suffit de mémoriser la liste des unilitères avec leur transcrption en "Manuel de codage" et les touches du clavier Azerty correspondantes, telle qu'elle a été aimablement fournie par Nenrenef. C'est un peu déroutant au début, quand on a été habitué à l'alphabet de translittération habituel, mais cette petite gymnastique s'acquiert très vite, car les changements ne concernent en fait que quelques lettres. Pour le reste, les principes sont les mêmes que chez Grandet-Mathieu (puisqu'il s'agit d'étudier avec ce manuel): . entre racine et t du féminin ou w du pluriel, = entre nom ou verbe et pronom-suffixe, etc.... Pas de quoi fouetter un chat, donc! Mais indispensable pour communiquer sur une base saine. Egyptologiquement vôtre, Daniel BENOIT | |||
| Daniel BENOIT |
| cri Messages postés : 202 carpe diem |
je n'ai pas ces habitudes là mais je vais essayer de m'y mettre et de ne pas me tromper ; merci donc à vous tous cri |
|
| ![]() | ![]() |
Ce forum pour votre site ?
AceBoard Forum Gratuit v 5.3
Download Premium Web Templates! - blog gratuit